Signification du mot "he that would go to sea for pleasure, would go to hell for a pastime" en français

Que signifie "he that would go to sea for pleasure, would go to hell for a pastime" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

he that would go to sea for pleasure, would go to hell for a pastime

US /hi ðæt wʊd ɡoʊ tu si fɔr ˈplɛʒər, wʊd ɡoʊ tu hɛl fɔr ə ˈpæˌstaɪm/
UK /hi ðæt wʊd ɡəʊ tu siː fɔː ˈplɛʒə, wʊd ɡəʊ tu hɛl fɔːr ə ˈpɑːstaɪm/
"he that would go to sea for pleasure, would go to hell for a pastime" picture

Expression Idiomatique

celui qui irait en mer pour le plaisir, irait en enfer pour passer le temps

a proverb suggesting that life at sea is so difficult and unpleasant that no one would choose it for fun unless they were truly foolish or desperate

Exemple:
After three days of storms and seasickness, I finally understood the saying, 'he that would go to sea for pleasure, would go to hell for a pastime'.
Après trois jours de tempêtes et de mal de mer, j'ai enfin compris le dicton : « celui qui irait en mer pour le plaisir, irait en enfer pour passer le temps ».
The old sailor laughed at the tourists, muttering, 'he that would go to sea for pleasure, would go to hell for a pastime'.
Le vieux marin se moquait des touristes en marmonnant : « celui qui irait en mer pour le plaisir, irait en enfer pour passer le temps ».